لا توجد نتائج مطابقة لـ موال للغرب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي موال للغرب

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La récente élection de Boris Tadic à la présidence de la Serbie entraînera peut-être un certain assouplissement de positions, étant donné son orientation pro-occidentale, et cela pourrait avoir une incidence importante sur l'avenir du Kosovo.
    قد يؤدي انتخاب بوريس تاديك مؤخرا رئيسا جديدا لصربيا إلى تليين المواقف نظرا لآرائه الموالية للغرب، وهو ما من شأنه أن يحدث وقع كبير على مصير كوسوفو.
  • Malgré ces retards, il a été signalé que le regroupement et le démantèlement des milices progouvernementales dans l'ouest avaient commencé le 27 août sur le site du CNDDR à Duékoué.
    ورغم هذه التأخيرات، أفيد بأنه تم فعلا الشروع في تجميع وحلّ الميليشيات الموالية للحكومة في الغرب يوم 27 آب/أغسطس بموقع اللجنة في دويكوي.
  • b) Il mettait aussi l'accent sur les progrès réalisés dans le dialogue avec les parties au conflit et traçait les grandes lignes des plans d'action que les Forces nouvelles et quatre milices progouvernementales de l'ouest du pays ont adoptés afin de mettre un terme à l'emploi d'enfants et de libérer tous les enfants associés à leurs forces;
    (ب) ويبرز التقرير أيضا التقدم المحرز في الحوار مع أطراف الصراع ويبين الخطوط العريضة لخطط العمل التي اعتمدتها القوات الجديدة وأربع مليشيات موالية للحكومة في غرب كوت ديفوار بغرض إنهاء استخدام الجنود الأطفال والإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بقواتها؛
  • Le désarmement effectif des milices progouvernementales dans l'ouest du pays, qui devait commencer à Guiglo avec le désarmement de quelque 2 000 combattants, n'a pas commencé le 23 août 2005 comme prévu, censément parce que le Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) n'avait pu réunir des ressources financières suffisantes pour lancer le programme.
    وقد تعذر الشروع في 23 آب/أغسطس 2005 كما كان مقررا في النـزع الفعلي لسلاح الميليشيات الموالية للحكومة في غرب البلد، الذي كان من المقرر بدؤه في غيغلو بنـزع سلاح حوالي 000 2 فرد. وأفيد بأن ذلك يرجع إلى عدم قدرة اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعبئة ما يكفي من موارد مالية لبدء البرنامج.
  • L'impulsion donnée par ce dialogue initial a également permis aux quatre grands groupes de milices progouvernementales en Côte d'Ivoire occidentale d'adopter en septembre 2006 des plans d'action similaires débouchant sur l'identification des enfants présents dans leurs forces et un processus de libération de quelque 204 enfants, dont 84 filles.
    وأدى زخم هذا الحوار الأولي أيضا إلى تعهد أربع من الميليشيات الكبرى الموالية للحكومة في غرب كوت ديفوار في أيلول/سبتمبر 2006 بتنفيذ خطة عمل مشابهة، مما أدّى الآن إلى تحديد الأطفال المنضوين تحت لواء قواتها وإلى الإفراج عن حوالي 204 أطفال من بينهم 84 فتاة.
  • Une remise symbolique d'armes par quatre des principales milices progouvernementales opérant dans l'ouest a eu lieu, à Guiglo le 25 mai sous la supervision du chef d'état-major des FANCI, mais plusieurs membres des milices ont répugné à désarmer en l'absence de garanties satisfaisantes quant à leur avenir.
    وعلى الرغم من أن عملية تسليم رمزية للأسلحة شملت أربع من الميلشيات الرئيسية الموالية للحكومة والعاملة في الغرب قد حدثت في غوغلو في 25 أيار/مايو، تحت إشراف رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، فإن عددا من أعضاء الميلشيات قد أعربوا عن إحجامهم عن نزع السلاح ما دامت لا توجد ضمانات كافية لمستقبلهم.